zverolov: (Default)
[personal profile] zverolov
.
Разобрал субтитры четвёртой серии Yuru Camp. Заняло это четыре с половиной дня, впрочем, трудился я с утра до ночи.

Неожиданно сложная оказалась серия. Очень много новой лексики и очень много внесубтитровых текстов (вывески, тексты в смартфонах, дорожные указатели и т.п.). Лексика просто поражает широтой своей тематики: "высадка на Луну", "синтетическое волокно", "пупырчатая плёнка", "лилейник жёлтый", "гражданская оборона" и даже "борщ"! Как вообще всё это поместилось в одну серию? )))

Зато почти никаких грамматических проблем! Из трудностей: несколько раз застревал на кансайском диалекте, но я к нему уже почти привык. Ещё забавно, полчаса тупил, не знал как по поливановски записать ジェラート )))

Для статистики:
Слов в словаре перед началом разбора: 2206
Новых слов: 296 (По первым трём сериям: 370, 326, 183)

Date: 2021-01-05 08:22 pm (UTC)
From: [identity profile] lj-frank-bot.livejournal.com
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Еда (https://www.livejournal.com/category/eda?utm_source=frank_comment), Техника (https://www.livejournal.com/category/tehnika?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Date: 2021-01-05 08:25 pm (UTC)
From: [identity profile] zverolov.livejournal.com
Борщ – это еда. А смартфон – техника. Всё верно.

Но сути ты не уловил! Давай ещё раз.

Date: 2021-01-05 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] zverolov.livejournal.com
Facepalm.jpg

Profile

zverolov: (Default)
zverolov

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 22 2324252627
2829 30 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 07:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios