Пробираясь сквозь японский – XXXI
Nov. 26th, 2022 06:24 pm.
Разобрал шестую серию второго сезона Yuru Camp за 6 дней. Оказалась самая простая из всех до сих пор разобранных, с минимальным набором новой лексики. Причин тому было две (не считая той, что в моём словарике уже довольно много слов):
1) действие происходило на природе, поэтому почти не было никаких табличек, плакатов и объявлений;
2) на морозе у героинь разрядились смартфоны, поэтому почти не было переписки и страничек в интернете.
А ещё они там чуть не замёрзли насмерть. Хорошо что их выручил хозяин магазина сакэ и, по совместительству любитель позапускать модели гидросамолётов, который отдыхал там неподалёку:

...да и учительница примчалась на выручку, когда Рин подняла тревогу.
Зачётный дизайн карманной грелки, отсылка к японской сказке Кати-кати Яма:

Примечательная лексика:
純米 дзюммай – сокр. от дзюммайсю: 純米酒 – чисто рисовое сакэ (без добавления спирта или сахара)
原酒 гэнсю – неразбавленное сакэ; неразбавленный виски; некупажированный виски
水上飛行機 суйдзё:хико:ки – гидросамолёт, гидроплан
Для статистики:
Слов в словаре перед началом разбора: 6079
Новых слов: 113 (к первым пяти сериям: 177, 250, 152, 277, 268)
Частота появления новых слов*: 4.5 (к первым пяти сериям: 8.6, 11.1, 5.8, 9.8, 9.8)
*) на килобайт .srt-субтитров
А вот следующая серия будет очень сложная. Там надписей как в газете!
Разобрал шестую серию второго сезона Yuru Camp за 6 дней. Оказалась самая простая из всех до сих пор разобранных, с минимальным набором новой лексики. Причин тому было две (не считая той, что в моём словарике уже довольно много слов):
1) действие происходило на природе, поэтому почти не было никаких табличек, плакатов и объявлений;
2) на морозе у героинь разрядились смартфоны, поэтому почти не было переписки и страничек в интернете.
А ещё они там чуть не замёрзли насмерть. Хорошо что их выручил хозяин магазина сакэ и, по совместительству любитель позапускать модели гидросамолётов, который отдыхал там неподалёку:

...да и учительница примчалась на выручку, когда Рин подняла тревогу.
Зачётный дизайн карманной грелки, отсылка к японской сказке Кати-кати Яма:

Примечательная лексика:
純米 дзюммай – сокр. от дзюммайсю: 純米酒 – чисто рисовое сакэ (без добавления спирта или сахара)
原酒 гэнсю – неразбавленное сакэ; неразбавленный виски; некупажированный виски
水上飛行機 суйдзё:хико:ки – гидросамолёт, гидроплан
Для статистики:
Слов в словаре перед началом разбора: 6079
Новых слов: 113 (к первым пяти сериям: 177, 250, 152, 277, 268)
Частота появления новых слов*: 4.5 (к первым пяти сериям: 8.6, 11.1, 5.8, 9.8, 9.8)
*) на килобайт .srt-субтитров
А вот следующая серия будет очень сложная. Там надписей как в газете!
no subject
Date: 2022-11-26 03:25 pm (UTC)Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Авиация (https://www.livejournal.com/category/aviaciya?utm_source=frank_comment), Напитки (https://www.livejournal.com/category/napitki?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
no subject
Date: 2022-11-26 03:28 pm (UTC)