Пробираясь сквозь японский – XIV
Sep. 25th, 2021 11:33 am.
Разобрал титры ко второй серии Yuru Camp. Процентов на 80 они совпадают с титрами к первой серии. Небольшие изменения в составе действующих лиц, новые сотрудники на раскадровке, ключевой анимации и на некоторых других позициях – всего 20 новых персоналий. Две новые студии. Сасаки Муцуми (佐々木睦美), которая отвечала в первой серии за чардиз, во второй ещё значится и как главный режиссёр анимации. Первая серия обошлась без главного режиссёра )))
В Yuru Camp довольно много искусно вставленного продакт-плейсмента (учитесь, маркетологи!) и в конце второй серии фигурировали японские вкусняшки кикё:сингэнмоти (桔梗信玄餅). Фабрика этих вкусняшек тоже засветилась в титрах:

Примечательная лексика:
総作画監督 со:сакугакантоку – главный режиссёр анимации
株式会社 кабусики-гайся – акционерное общество, Co., Ltd.
和 кадзу – мужское и женское имя (иероглиф обычно имеет значение гармония/японскость и читается ВА. В качестве имени/фамилии у него больше 50 вариантов чтения!)
Для статистики:
Cлов в словаре перед началом разбора: 4435
Новых слов: 44 (К титрам первой серии: 268)
PS: В процессе разбора нашёл интересную статью про титры в японской анимации: Ваше руководство по заключительным титрам
Разобрал титры ко второй серии Yuru Camp. Процентов на 80 они совпадают с титрами к первой серии. Небольшие изменения в составе действующих лиц, новые сотрудники на раскадровке, ключевой анимации и на некоторых других позициях – всего 20 новых персоналий. Две новые студии. Сасаки Муцуми (佐々木睦美), которая отвечала в первой серии за чардиз, во второй ещё значится и как главный режиссёр анимации. Первая серия обошлась без главного режиссёра )))
В Yuru Camp довольно много искусно вставленного продакт-плейсмента (учитесь, маркетологи!) и в конце второй серии фигурировали японские вкусняшки кикё:сингэнмоти (桔梗信玄餅). Фабрика этих вкусняшек тоже засветилась в титрах:

Примечательная лексика:
総作画監督 со:сакугакантоку – главный режиссёр анимации
株式会社 кабусики-гайся – акционерное общество, Co., Ltd.
和 кадзу – мужское и женское имя (иероглиф обычно имеет значение гармония/японскость и читается ВА. В качестве имени/фамилии у него больше 50 вариантов чтения!)
Для статистики:
Cлов в словаре перед началом разбора: 4435
Новых слов: 44 (К титрам первой серии: 268)
PS: В процессе разбора нашёл интересную статью про титры в японской анимации: Ваше руководство по заключительным титрам